Sur une place animée de Novigrad, sous les regards curieux des passants, deux silhouettes féminines se tenaient droites et fières.
Ciri, au regard d'acier, et Priscilla, la voix adorée du peuple, n'avaient nul besoin de se cacher : après tout, elles n'étaient pas celles qui étaient nues et offertes.
Chacune s'appliquait à son ouvrage sans la moindre gêne. Priscilla, raffinée et précise, suçait lentement son partenaire, ses gestes élégants contrastant avec l'indécence brute de l'acte. À ses côtés, Ciri, plus sauvage, avalait son sexe tendu avec un appétit décomplexé, les yeux brillants de défi.
Lorsque les râles d’extase éclatèrent, les giclées chaudes éclaboussèrent leurs joues et leurs tenues sans troubler leur calme. D'un geste naturel, elles s'essuyèrent, échangèrent un sourire complice et reprirent leur marche au milieu des badauds ébahis, souveraines dans leur insolente dignité.
On a busy square in Novigrad, under the curious gazes of passersby, two proud feminine figures stood tall.
Ciri, with her steel gaze, and Priscilla, the city's beloved voice, saw no need to hide: after all, they were not the ones naked and exposed.
Each woman worked with calm assurance. Priscilla, refined and precise, slowly sucked her partner, her elegant gestures clashing with the rawness of the act. Beside her, Ciri, wilder, devoured the offered cock with an unashamed hunger, her eyes flashing with challenge.
When the moans of ecstasy erupted, the hot spurts splashed across their cheeks and clothes without breaking their composure. With casual grace, they wiped themselves clean, exchanged a knowing smile, and resumed their walk among the stunned onlookers, sovereigns of their own scandal.